Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
Zostaw wiadomość
W ATET Translations wykonujemy tłumaczenia marketingowe materiałów o charakterze PR-owym. Możemy pochwalić się dużym doświadczeniem zawodowym w efektywnym tłumaczeniu tekstów kampanii reklamowych – wspieramy agencje marketingowe w adaptacji zagranicznych tekstów marketingowych do polskich realiów, a polskim klientom pomagamy przekroczyć barierę językowo-kulturową, by mogli ze swoimi pomysłami biznesowymi skutecznie wkraczać na zagraniczne rynki.
Rozumiemy, że dobre materiały reklamowe często stanowią niemal dzieło sztuki, zawierające wiele subtelnej gry słów i odwołują się do zakodowanych w języku realiów kulturowych, specyficznych dla wybranej grupy odbiorców. Marketing międzykulturowy (cross-cultural marketing) nabiera coraz większego znaczenia ze względu na postępujący rozwój transportu oraz komunikacji, dzięki czemu nowe, niejednokrotnie bardzo odmienne rynki czekają na zdobywców, pod warunkiem, że ci ostatni dostosują do nich swoją strategię komunikacji. Tłumaczenia marketingowe wykonywane powinny być zatem z ogromnym wyczuciem tak, by teksty kampanii marketingowych były zrozumiałe dla grupy docelowej.
Pomimo ogromnego rozwoju wizualnej formy przekazu, słowo nadal jest niezbędne w branży marketingowej. Tłumaczenia materiałów reklamowych, tłumaczenia stron internetowych, tłumaczenia sloganów reklamowych, tłumaczenia broszur reklamowych z lub na dowolny język tłumaczenia są specyficzne i w dużym stopniu na ich końcowy wydźwięk wpływają styl i umiejętności tłumacza.
Wiemy, że aby zachować walory, siłę przekazu oraz skuteczność materiałów marketingowych, muszą one zostać potraktowane w wyjątkowy sposób w procesie tłumaczenia, pozostawiając pracującemu nad projektem zespołowi pełną swobodę doboru środków oraz stylu. W ten sposób możliwe jest osiągnięcie oczekiwanego przez Klienta rezultatu. Właśnie dlatego w projektach z tej kategorii oprócz tłumaczenia tekstów prowadzimy konsultacje z doświadczonymi w dziedzinie marketingu i reklamy copywriterami. To specjaliści, którzy znają realia docelowego rynku i potrzeby konsumentów, do których skierowane są tłumaczenia marketingowe informacji. Samo tłumaczenie staje się wtedy transkreacją.
Potrzebujesz skutecznego
i szybkiego tłumaczenia?
Skontaktuj się z nami
Od przeszło 12 lat dla jednego z naszych Klientów realizujemy tłumaczenia cotygodniowych katalogów zawierających ofertę handlową. Łącznie w tym czasie przetłumaczyliśmy ponad 600 wydań katalogu, co przekłada się na około 9000 stron tłumaczeń pisemnych, redakcji oraz korekty po składzie.
Oprócz tłumaczeń zwykłych i poświadczonych, wykonujemy także kreatywne tłumaczenia marketingowe – transkreację treści kampanii reklamowych. Współtworzymy również nowy content we współpracy z obsługującymi naszych Klientów agencjami marketingowymi z Polski, Niemiec oraz Czech.
Wycenimy tłumaczenie
dokumentów online!
Odbierz bezpłatną wycenę naszych działań.
Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
©2023 Atet - biuro tłumaczeń - Wszelkie prawa zastrzeżone