Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
Zostaw wiadomość
W ATET Translations dla Klientów z branży budowlanej wykonujemy tłumaczenia budowlane, to jest przekłady językowe pisemne oraz ustne związane z taką tematyką. Nasze usługi świadczymy precyzyjnie i zgodnie z restrykcyjnymi wymogami certyfikatu ISO 17100 oraz z uwzględnieniem specyfiki języka technicznego.
Kto korzysta z oferty tłumaczeń dla budownictwa? Zarówno spółki zagraniczne prowadzące działalność w Polsce, jak i polskie firmy oraz międzynarodowe konsorcja działające na rynkach zagranicznych wymagają tłumaczenia dokumentów budowlanych i inwestycyjnych często o ogromnej objętości, do tego niemal z dnia na dzień (jako tłumaczenia w trybie ekspresowym). Nasze wieloletnie doświadczenie sprawia, że rozumiemy istotę współpracy międzynarodowej, która oprócz rzetelnej pracy opiera się także na dokładnie przekazanych informacjach. W tego typu przedsięwzięciach nie ma miejsca na barierę językową – tłumaczenia budowlane stają się niezbędne i pozwalają inżynierom z wielu krajów odnaleźć wspólny język!
Przekłady dla budownictwa obejmować mogą tłumaczenie wszelkiego typu dokumentacji, w tym:
O najwyższą jakość wykonanego tłumaczenia dla budownictwa dba zespół świetnie przygotowanych specjalistów posiadających niezbędne uprawnienia oraz wiedzę techniczną typową dla sektora budowlanego. Obok tłumaczy budowlanych i technicznych specjalizujących się w tematyce prawa handlowego oraz zamówień publicznych, nasz team budują także tłumacze o szerokich kompetencjach z zakresu przekładów technicznych oraz weryfikatorzy odpowiedzialni za kontrolę jakości. Dzięki temu wykonywane przez nas przekłady treści dotyczących budownictwa są bezbłędne pod względem merytorycznym oraz formalnym.
Do tej pory zrealizowaliśmy szereg zleceń dotyczących tłumaczenia budowlanego. Mamy doświadczenie w wykonywaniu przekładów specjalistycznych – od dokumentacji związanej z konserwacją zabytków, przez kontrakty na wykonawstwo dużych inwestycji, po wytyczne budowy obiektów użyteczności publicznej czy też infrastruktury transportowej.
Wykonujemy także uwierzytelnienia tłumaczeń budowlanych przez tłumacza przysięgłego, zarówno na język polski, jak i liczne języki obce, takie jak angielski, niemiecki, francuski, rumuński włoski, hiszpański czy języki skandynawskie.
Dla naszych Klientów z branży budowlanej oraz podmiotów zamawiających w przetargach wykonaliśmy tłumaczenia SiWZ dotyczące standardów wykończenia wnętrz, projektów licznych inwestycji (obejmujących budowę przyłączy elektrycznych, wodnych), a także budowy dróg, infrastruktury miejskiej czy obiektów użyteczności publicznej.
Tłumaczenia wykonywane były głównie na język polski, z języków takich jak niemiecki, francuski, angielski oraz rumuński. Najciekawsze zrealizowane przez nas zlecenie dotyczyło tłumaczenia obejmującego przeszło 600 stron projektu systemu zabezpieczeń przeciwpożarowych oraz wentylacji podziemnej dla stacji kolejowej. Pod okiem kierownika projektu nad zleceniem pracował zespół 7 tłumaczy oraz dwóch weryfikatorów, dzięki czemu pracę wykonaliśmy zaledwie w 11 dni roboczych!
Wycenimy tłumaczenie
dokumentów online!
Odbierz bezpłatną wycenę naszych działań.
Wypełnij poniższy formularz i poznaj specjalne stawki dopasowane do Twojego zlecenia.
©2023 Atet - biuro tłumaczeń - Wszelkie prawa zastrzeżone